【1分ガイド】one of the 最上級+複数形ー例文・意味・訳し方

one-of-the-most英語レッスン

みなさん、「one of the 最上級+複数形名詞」の意味・訳し方がわかりますか?

「one of the 最上級+複数形名詞」は、洋書や英字新聞でよく使われる表現なのに、しっかりと理解している人が少ないんです。

大学試験・英語試験の問題として問われることも多いため、正確な理解が大切になるパートでもあります。

【「one of the 最上級+複数形名詞」】
→ 英字新聞でよく使われる
→ 英語試験でも頻出の表現

そこで当記事では「one of the 最上級+複数形名詞」の意味・例文・訳し方について解説していきます。

スポンサーリンク

「one of the 最上級+複数形名詞」の意味

「one of the 最上級+複数形名詞」では、必ず「名詞は複数形」がきます。

「one of the 最上級+複数形名詞」の意味は「〜のうちのひとつ」。

なお、この名詞を単数形にしてしまうミスが多いため、注意が必要です。

複数あるものなかの「ひとつ」を表すことから「複数形名詞」が置かれると覚えておくといいでしょう。

【「one of the 最上級+複数形名詞」の意味】
→「〜のうちのひとつ」

「one of the 複数形」の例文

例文をみていきます。

Swimming is one of the best sports to lose weight.
水泳はダイエットに最適なスポーツの一つです。

上の例文では、ダイエットに最適なスポーツが「複数」あり、そのなかの「ひとつ」が水泳だといっているのです。

そのため「sports」が複数形になっています。

【「one of the 複数形」】
→ 必ず「複数形名詞」を置く
→ ミスしやすいポイント

「one of the 最上級」の訳し方

「one of the 最上級」の訳し方として注意が必要なのが、「〜うちのひとつ」の部分。

この「ひとつ」の部分は「複数形の名詞」の種類によって、変えていかなければなりません。

例えば「複数名詞」が「人間」だった場合、「〜うちの一人」とするイメージです。

例文を読んで理解を深めていきましょう。

She is one of the most successful businesswomen in Japan.
彼女は日本で最も成功したビジネスウーマンの一人です。

上の例文でも「businesswoman」は人間ですから、「〜のうちの一人」と訳さなければなりません。

「One of the most」はおかしい?

「One of the most」の訳がおかしい、と思うかたもいるかもしれません。

というのも「One of the most」は「最も〜のひとつ」と訳。

「最も」だったら、本来は「ひとつ」しかないのに、「複数」あるなんておかしいじゃないか、という意見があります。

この点、この場合の「最も」は「最高レベル」と理解するといいでしょう。

そうすると「最高レベル」に達している「人・もの」は複数あるわけですから、理解もしやすいかと思います。

それでは例文をみていきましょう。

Utada is one of the greatest Japanese singers of all time.
宇多田は日本の偉大な歌手の一人です。

上の例文でも、「日本の偉大な歌手」は複数いるわけです。

その中の「一人」として「宇多田」の名前が挙がっていると考えるといいでしょう。

【「One of the most」】
→ 最高レベルの人・物は複数ある
→ 「その中のひとつ」という意味

スポンサーリンク

「one of the 最上級+複数形名詞」が詳しい参考書

「one of the 最上級+複数形名詞」が詳しい参考書は『日本人に共通する 英語のミス151』と『表現のための実践ロイヤル英文法』です。

『日本人に共通する 英語のミス151』は日本人が「間違えやすいポイント」を集中的に学べますから、効率的に英文法力がアップします。

『日本人に共通する 英語のミス151』では「one of the 最上級+複数形名詞」についても、特にケアレスミスしやすいところだけを抽出してあるのです。

『表現のための実践ロイヤル英文法』は「one of the 最上級+複数形名詞」の例文がたくさんありますから、記憶に定着しやすいでしょう。

『表現のための実践ロイヤル英文法』のKindle版は、検索機能の使い勝手がよく、例文をサクサク検索できるのも魅力。参照用としてもガシガシつかえます。

COMMENT